1 00:00:03,756 --> 00:00:05,756 [Přeložila Raduna. Příjemné sledování.] 2 00:00:05,780 --> 00:00:06,420 Mladý pane, 3 00:00:06,540 --> 00:00:07,860 ještě si to promyslete? 4 00:00:09,200 --> 00:00:10,300 To jsem dělal celou noc. 5 00:00:10,860 --> 00:00:12,260 Je to naprosto jasné. 6 00:00:12,660 --> 00:00:14,140 Pak byste měl vědět, 7 00:00:14,180 --> 00:00:15,500 že jakmile ten krok uděláte, 8 00:00:15,500 --> 00:00:17,120 už nebude cesty zpět. 9 00:00:23,140 --> 00:00:24,940 Můj otec mě vždy učil, 10 00:00:25,220 --> 00:00:26,140 že muž ... 11 00:00:26,620 --> 00:00:28,540 musí svému srdci čelit přímo. 12 00:00:30,400 --> 00:00:31,700 Pak se do toho 13 00:00:32,500 --> 00:00:33,520 pusťme. 14 00:00:39,740 --> 00:00:40,460 Mladý pane, 15 00:00:40,500 --> 00:00:44,220 oficiálně jsme zahájili strategický plán k dobití srdce slečny Song. 16 00:00:47,060 --> 00:00:48,580 Já, Bai Jing Yu 17 00:00:48,580 --> 00:00:49,920 jsem včera zjistil, 18 00:00:50,180 --> 00:00:51,820 že Song Qiao Xi miluji. 19 00:00:52,260 --> 00:00:53,180 A od teď ... 20 00:00:53,820 --> 00:00:55,520 se jí hodlám ... 21 00:00:56,244 --> 00:00:57,319 dvořit. 22 00:00:57,420 --> 00:00:59,300 [MY HUSKY BOYFRIEND - MŮJ PŘÍTEL HUSKY] 23 00:01:00,024 --> 00:01:02,024 [Epizoda č.8] 24 00:01:09,300 --> 00:01:10,360 Bai Jing Yu! 25 00:01:12,900 --> 00:01:13,920 Bai Jing Yu?! 26 00:01:16,980 --> 00:01:17,900 Co děláš? 27 00:01:21,940 --> 00:01:24,640 Mapo, jsi v pořádku, zlato. 28 00:01:26,100 --> 00:01:27,120 To je Tofu. 29 00:01:31,020 --> 00:01:33,780 Snažím se tak překonat svou fóbii z koček. 30 00:01:34,180 --> 00:01:35,140 Vážně? 31 00:01:37,660 --> 00:01:38,640 Co je s tebou dneska? 32 00:01:38,640 --> 00:01:40,960 Nebyli jsme běhat a v čase odjezdu jsi stále v pyžamu. 33 00:01:42,380 --> 00:01:43,900 Chtěl jsem, aby sis odpočinula, 34 00:01:44,060 --> 00:01:45,380 a nebyla v práci unavená. 35 00:01:46,180 --> 00:01:47,620 A pokud přijdeme pozdě, 36 00:01:48,580 --> 00:01:49,600 potom ... 37 00:01:50,540 --> 00:01:53,140 přikážu personálnímu, aby ti nebyla stržena mzda. 38 00:01:53,540 --> 00:01:54,480 Kdo jsi? 39 00:01:54,620 --> 00:01:55,620 Co tím myslíš? 40 00:01:56,980 --> 00:01:58,960 Ty určitě nejsi Bai Jing Yu. 41 00:02:00,020 --> 00:02:01,800 Nejsi náhodou jeho dvojče? 42 00:02:03,420 --> 00:02:04,500 Blázínku. 43 00:02:05,140 --> 00:02:06,000 Chvilku vydrž, 44 00:02:06,020 --> 00:02:07,340 udělám snídani. 45 00:02:10,740 --> 00:02:11,580 Mladý pane, 46 00:02:11,780 --> 00:02:14,100 pečlivě jsem zrekapituloval výhody nepřítele. 47 00:02:14,260 --> 00:02:17,020 Xu Ming Hao je jemný a ohleduplný, ale hlavně ... 48 00:02:17,020 --> 00:02:19,580 se se slečnou Song přátelí od dětství. 49 00:02:19,580 --> 00:02:22,300 Ty dva spojuje mnoho společných vzpomínek. 50 00:02:22,900 --> 00:02:25,880 To by Vás mohlo maličko znevýhodnit. 51 00:02:26,540 --> 00:02:28,620 Tak co bych měl podle tebe dělat? 52 00:02:29,160 --> 00:02:29,980 Taková ... 53 00:02:30,020 --> 00:02:31,820 dlouhodobá známost 54 00:02:31,820 --> 00:02:35,100 se může proměnit v rutinní vztah postrádající romantiku. 55 00:02:35,300 --> 00:02:39,200 Vy máte výhodu ... správného načasování, místa a lidí kolem sebe. 56 00:02:39,900 --> 00:02:41,020 Co tím myslíš? 57 00:02:41,380 --> 00:02:43,220 Začněme tím správným místem ... 58 00:02:43,780 --> 00:02:46,100 žijete spolu pod jednou střechou. 59 00:02:46,140 --> 00:02:47,960 Toho je třeba patřičně využít. 60 00:02:48,980 --> 00:02:52,100 Musíte k ní být ohleduplný a něžný. 61 00:02:52,220 --> 00:02:54,560 Ukázat jí své dobré já. 62 00:02:56,820 --> 00:02:57,260 Bai Jing Yu, 63 00:02:57,500 --> 00:02:58,860 ty umíš vařit? 64 00:03:02,980 --> 00:03:03,940 Pokud to neumíš, 65 00:03:04,140 --> 00:03:05,480 nehraj si v kuchyni. 66 00:03:06,100 --> 00:03:06,860 V klidu. 67 00:03:07,220 --> 00:03:08,260 Nech to na mně. 68 00:03:08,660 --> 00:03:09,900 Počkej v jídelně? 69 00:03:11,020 --> 00:03:12,260 Jdi už. 70 00:03:18,300 --> 00:03:19,740 Bude to brzy hotové. 71 00:03:34,460 --> 00:03:36,140 Mladý pane, ať Vás nenačape. 72 00:03:36,140 --> 00:03:37,460 Budu opatrný. 73 00:03:49,020 --> 00:03:51,340 To všechno jsi udělal ty? 74 00:03:52,300 --> 00:03:55,140 Jak je možné, že jsem dosud nevěděla o tvých kuchařských dovednostech? 75 00:03:56,180 --> 00:03:59,380 Mám dovednosti, kterými se běžně nechlubím. 76 00:04:08,540 --> 00:04:09,940 Nastydla jsi? 77 00:04:10,140 --> 00:04:11,380 Nepotřebuješ do nemocnice? 78 00:04:12,460 --> 00:04:14,680 Kýchla jsem, protože jsem vdechla chilli. 79 00:04:14,980 --> 00:04:15,340 Aha. 80 00:04:16,020 --> 00:04:17,020 A teď už 81 00:04:17,220 --> 00:04:18,100 se nasnídej. 82 00:04:18,460 --> 00:04:19,620 Nech si chutnat. 83 00:04:20,420 --> 00:04:21,340 Nejím kořeněná jídla. 84 00:04:21,660 --> 00:04:23,340 Nejíš kořeněná jídla. 85 00:04:25,860 --> 00:04:27,340 Proč nejíš kořeněná jídla? 86 00:04:27,980 --> 00:04:28,780 Nemůžu. 87 00:04:28,940 --> 00:04:30,220 Mám z něj zažívací potíže. 88 00:04:30,540 --> 00:04:32,020 Nejsi ze Sichuanu? 89 00:04:32,500 --> 00:04:34,260 Dokonce i tvé kočky se jmenují Mapo a Tofu. (Mapo tofu = sýr ze sojového mléka v pikantní omáčce) 90 00:04:34,260 --> 00:04:35,520 Když nejíš kořeněná jídla, 91 00:04:35,580 --> 00:04:36,800 jak jsi tam přežila? 92 00:04:38,340 --> 00:04:40,340 V Sichuanu ne každý nutně jí kořeněná jídla ... 93 00:04:40,940 --> 00:04:43,640 stejně jako ne každý na severovýchodě pije, 94 00:04:43,900 --> 00:04:45,740 nebo ne každý Mongol žije v jurtě. 95 00:04:47,380 --> 00:04:48,000 Ano ... 96 00:04:48,460 --> 00:04:49,420 to je logické. 97 00:04:51,140 --> 00:04:52,260 Ale neboj se, 98 00:04:52,420 --> 00:04:55,000 nikdy nenechám nazmar, co je na stole. 99 00:04:58,500 --> 00:04:59,300 Ming Hao, 100 00:05:01,540 --> 00:05:02,820 něco jsem ti přinesla. 101 00:05:02,860 --> 00:05:03,700 Co? 102 00:05:03,740 --> 00:05:05,560 Tvoje oblíbené jídlo. 103 00:05:05,660 --> 00:05:06,300 Děkuji. 104 00:05:07,420 --> 00:05:09,420 Zajdu ti ho ohřát. 105 00:05:10,620 --> 00:05:13,400 Neříkal jsem už minule žádné jídlo v pracovní době? 106 00:05:13,980 --> 00:05:15,820 Ale teď je polední pauza. 107 00:05:22,380 --> 00:05:23,260 Mladý pane, 108 00:05:23,580 --> 00:05:24,380 nezapomeňte, 109 00:05:24,700 --> 00:05:25,740 jste ředitel ... 110 00:05:26,060 --> 00:05:28,160 využijte ve svůj prospěch postavení ve firmě. 111 00:05:28,420 --> 00:05:30,940 Ať Vám pomohou, ale hlavně nenápadně, 112 00:05:31,020 --> 00:05:32,500 Vaši podřízení. 113 00:05:35,380 --> 00:05:37,860 Pozor všichni! Poslouchejte mě. 114 00:05:38,100 --> 00:05:41,020 Dnes v poledne má naše společnost požární prohlídku, 115 00:05:41,180 --> 00:05:42,900 takže nemůžete jíst v kanceláři. 116 00:05:43,180 --> 00:05:45,500 Najezte se prosím někde venku. 117 00:05:52,180 --> 00:05:53,020 Ming Hao, 118 00:05:53,380 --> 00:05:55,900 mohl bys mi s tím poradit? 119 00:05:55,900 --> 00:05:57,180 Takhle to nepůjde. 120 00:05:57,660 --> 00:05:58,700 Qiao Xi, promiň, 121 00:05:58,700 --> 00:05:59,820 mám nějakou práci, 122 00:05:59,980 --> 00:06:01,700 budeš se muset najíst sama. 123 00:06:02,980 --> 00:06:04,260 Takhle bys to neudělal. 124 00:06:14,620 --> 00:06:15,140 Pane Bai, 125 00:06:15,820 --> 00:06:16,820 jste spokojen? 126 00:06:16,940 --> 00:06:17,380 Ano. 127 00:06:17,620 --> 00:06:18,660 A ještě jedna věc ... 128 00:06:27,100 --> 00:06:27,860 Copak? 129 00:06:28,580 --> 00:06:29,980 Nelíbí se ti tu? 130 00:06:37,420 --> 00:06:38,100 Qiao Xi, 131 00:06:38,140 --> 00:06:41,100 pokud máš v poslední době nějaký problém, 132 00:06:41,540 --> 00:06:43,000 můžeš se mi svěřit. 133 00:06:43,260 --> 00:06:47,260 Mým největším problémem ... jsi ty? 134 00:06:51,740 --> 00:06:52,700 Asi ano. 135 00:07:01,020 --> 00:07:04,420 Myslím, že Miguel de Cervantes je průkopníkem evropských románů. 136 00:07:04,980 --> 00:07:08,820 I když jeho nejslavnější dílo je Důmyslný rytíř Don Quijote de la Mancha, 137 00:07:08,860 --> 00:07:11,780 já dávám přednost jeho sbírce povídek Příkladné novely. 138 00:07:12,460 --> 00:07:13,460 A co ty? 139 00:07:13,780 --> 00:07:14,460 Nevím. 140 00:07:15,060 --> 00:07:16,460 Já čtu jenom mangy. 141 00:07:17,020 --> 00:07:17,540 Tak ... 142 00:07:17,540 --> 00:07:18,420 mangu 143 00:07:19,260 --> 00:07:20,800 jsem také četl ... 144 00:07:22,980 --> 00:07:25,700 třeba ... One Piece, 145 00:07:25,780 --> 00:07:27,900 Conan, Naruto Shippuuden ... 146 00:07:28,020 --> 00:07:28,820 Bai Jing Yu, 147 00:07:29,460 --> 00:07:31,460 myslím, že se ve tvé kanceláři 148 00:07:31,460 --> 00:07:34,440 změnila nejen výzdoba, ale hlavně i efektivita práce. 149 00:07:35,180 --> 00:07:36,660 Raději se vrátím ke svému stolu. 150 00:07:36,820 --> 00:07:37,340 No tak ... 151 00:07:38,700 --> 00:07:41,820 je to běžná pracovní komunikace. 152 00:07:42,700 --> 00:07:45,700 Nemyslím, že One Piece patří do běžné náplně práce. 153 00:08:15,140 --> 00:08:16,440 Co je to se mnou? 154 00:08:17,460 --> 00:08:19,680 Neviděl jsem nic, co by souviselo se psy a kočkami, 155 00:08:20,500 --> 00:08:22,260 tak proč taková reakce? 156 00:08:28,740 --> 00:08:29,260 Jak víte, 157 00:08:29,660 --> 00:08:31,980 Wenlv Group s námi chce spolupracovat, 158 00:08:32,500 --> 00:08:33,840 takže navrhuji, 159 00:08:34,660 --> 00:08:37,000 aby s nimi jednala Song Qiao Xi. 160 00:08:43,580 --> 00:08:44,340 Pane Bai, 161 00:08:44,500 --> 00:08:47,800 Song Qiao Xi tu pracuje pár měsíců a jako stážistka ... 162 00:08:48,300 --> 00:08:49,740 když pominu nedostatek zkušeností, 163 00:08:50,340 --> 00:08:52,100 nemá absolutně žádnou kvalifikaci. 164 00:08:52,220 --> 00:08:53,580 Pokud selže, 165 00:08:53,580 --> 00:08:54,780 převezmete za ni zodpovědnost? 166 00:08:54,780 --> 00:08:57,100 Pracovní zkušenosti nemají nic společného se schopnostmi. 167 00:08:57,900 --> 00:08:59,260 Já v kompetentnost Song Qiao Xi 168 00:08:59,780 --> 00:09:00,680 věřím. 169 00:09:01,300 --> 00:09:02,940 Asistentka Song není schopna 170 00:09:03,660 --> 00:09:05,340 vést tak velkou skupinu lidí? 171 00:09:05,340 --> 00:09:06,280 Proč by ne? 172 00:09:08,220 --> 00:09:09,280 Dnešním dnem 173 00:09:10,260 --> 00:09:12,700 povyšuji Song Qiao Xi na projektovou ředitelku. 174 00:09:13,900 --> 00:09:14,660 Její slova 175 00:09:15,300 --> 00:09:16,520 mají stejnou váhu jako má. 176 00:09:17,780 --> 00:09:18,580 Otázky? 177 00:09:20,860 --> 00:09:21,500 Tímto 178 00:09:21,700 --> 00:09:22,340 ukončuji jednání. 179 00:09:23,740 --> 00:09:24,620 Bai Jing Yu. 180 00:09:25,860 --> 00:09:26,580 Qiao Xi 181 00:09:27,700 --> 00:09:28,760 gratuluji. 182 00:09:35,900 --> 00:09:37,620 Jsi skutečně zručná manipulátorka Qiao Xi. 183 00:09:38,500 --> 00:09:39,860 Během pár dní jsi Bai Jing Yua 184 00:09:40,180 --> 00:09:41,820 donutila skákat, jak pískáš. 185 00:09:42,220 --> 00:09:44,060 Nemám ti spíše místo asistentko, 186 00:09:44,260 --> 00:09:45,820 říkat manželko ředitele? 187 00:09:47,820 --> 00:09:49,320 Nerada tě opravuji, 188 00:09:49,620 --> 00:09:50,220 ale ... 189 00:09:50,820 --> 00:09:52,180 měla bys mě oslovovat 190 00:09:52,540 --> 00:09:53,780 projektová ředitelko. 191 00:10:06,340 --> 00:10:07,100 Mladý pane, 192 00:10:07,380 --> 00:10:08,340 jak to šlo? 193 00:10:08,980 --> 00:10:11,060 Dosud probíhal náš plán hladce 194 00:10:12,340 --> 00:10:15,220 a nyní nastal čas udělat ten nejdůležitější krok. 195 00:10:16,900 --> 00:10:17,540 Správně. 196 00:10:18,260 --> 00:10:20,220 Teď už jenom potřebujete, 197 00:10:20,460 --> 00:10:21,740 aby byla vhodná nálada 198 00:10:21,900 --> 00:10:23,060 a vítězství máte v kapse. 199 00:10:32,860 --> 00:10:34,700 Nemám ti spíše místo asistentko, 200 00:10:34,940 --> 00:10:38,500 říkat manželko ředitele? 201 00:10:42,380 --> 00:10:43,420 Bai Jing Yu... 202 00:10:47,260 --> 00:10:48,280 už máš plány, 203 00:10:48,340 --> 00:10:49,460 - přijdu později. - Ne, počkej. 204 00:10:50,460 --> 00:10:50,940 Sedni si. 205 00:10:59,300 --> 00:11:00,060 Co je? 206 00:11:10,420 --> 00:11:11,060 Qiao Xi, 207 00:11:11,780 --> 00:11:14,740 přesto, že se neznáme příliš dlouho, 208 00:11:15,620 --> 00:11:18,280 zanechala jsi mi mnoho krásných vzpomínek. 209 00:11:20,060 --> 00:11:21,560 Za tvou pomoc tě chci odměnit 210 00:11:22,220 --> 00:11:22,780 a připít 211 00:11:23,460 --> 00:11:24,180 na zdraví. 212 00:11:26,340 --> 00:11:27,700 Dost dobře nechápu, 213 00:11:28,580 --> 00:11:29,600 co to znamená? 214 00:11:30,820 --> 00:11:32,580 Neznamená to nic zvláštního, 215 00:11:33,780 --> 00:11:34,660 jenom jsem 216 00:11:35,540 --> 00:11:37,400 hledal příležitost předat ti tento dárek. 217 00:11:46,980 --> 00:11:48,180 Proč jeho? 218 00:11:49,500 --> 00:11:51,620 Protože byl svědkem začátku našeho vztahu 219 00:11:51,820 --> 00:11:52,820 a brzy bude svědkem ... 220 00:11:52,820 --> 00:11:53,700 Zmlkni 221 00:11:53,740 --> 00:11:54,960 a chvíli mě poslouchej. 222 00:11:55,460 --> 00:11:57,480 Přišla jsem sem, abych ti položila jednu otázku. 223 00:11:57,980 --> 00:11:58,780 Do toho. 224 00:11:59,380 --> 00:12:01,560 Zajímá mě, proč jsi mě bezdůvodně povýšil? 225 00:12:04,220 --> 00:12:05,260 Protože mi ... 226 00:12:05,620 --> 00:12:07,940 úspěšně pomáháš skrýt mé tajemství. 227 00:12:08,140 --> 00:12:09,660 Není normální tě povýšit? 228 00:12:10,060 --> 00:12:13,140 Mým úkolem není jen pomáhat ti udržet tajemství, 229 00:12:13,140 --> 00:12:14,700 ale dělat svou práci co nejlépe, 230 00:12:14,700 --> 00:12:16,460 a zatím jsem nedosáhla žádného úspěchu, 231 00:12:16,460 --> 00:12:17,780 abych si to zasloužila. 232 00:12:17,780 --> 00:12:18,460 Rozumím. 233 00:12:19,300 --> 00:12:21,560 Bojíš se, že tě budou spolupracovníci pomlouvat. 234 00:12:21,660 --> 00:12:23,420 Z toho obavy nemám. 235 00:12:23,700 --> 00:12:26,620 Chci vědět skutečný důvod, proč jsi mě povýšil. 236 00:12:27,820 --> 00:12:28,620 Důvod... 237 00:12:30,540 --> 00:12:31,540 Důvodem je ... 238 00:12:34,140 --> 00:12:35,100 Je ... 239 00:12:36,740 --> 00:12:37,540 Nemůžu to přijmout. 240 00:12:38,980 --> 00:12:39,800 Bai Jing Yu, 241 00:12:40,060 --> 00:12:42,360 nesnáším, když dostávám něco za nic. 242 00:12:42,780 --> 00:12:44,560 Chápu, jsme přátelé, takže jsme si blízcí, 243 00:12:44,560 --> 00:12:46,380 a pro tebe je možná takové jednání normální, 244 00:12:46,380 --> 00:12:47,660 ale já takový člověk nejsem. 245 00:12:49,460 --> 00:12:50,460 Přátelé? 246 00:12:52,100 --> 00:12:53,020 To bylo troufalé. 247 00:12:53,140 --> 00:12:54,740 Přesněji nadřízený a podřízená. 248 00:12:55,100 --> 00:12:57,000 Povýšení si má člověk zasloužit schopnostmi 249 00:12:57,460 --> 00:12:58,400 a ne z protekce. 250 00:12:59,060 --> 00:12:59,940 Jsem unavená. 251 00:12:59,940 --> 00:13:00,800 Už půjdu. 252 00:13:10,380 --> 00:13:11,820 Nejsme ani přátelé? 253 00:13:23,244 --> 00:13:33,244 [Z anglických titulků přeložila Raduna. Děkuji za zhlédnutí.] 254 00:13:33,268 --> 00:13:43,268 [Více na www.raduna.eu]