1
00:00:03,756 --> 00:00:05,756
[Přeložila Raduna. Příjemné sledování.]
2
00:00:05,780 --> 00:00:06,420
Mladý pane,
3
00:00:06,540 --> 00:00:07,860
ještě si to promyslete?
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,300
To jsem dělal celou noc.
5
00:00:10,860 --> 00:00:12,260
Je to naprosto jasné.
6
00:00:12,660 --> 00:00:14,140
Pak byste měl vědět,
7
00:00:14,180 --> 00:00:15,500
že jakmile ten krok uděláte,
8
00:00:15,500 --> 00:00:17,120
už nebude cesty zpět.
9
00:00:23,140 --> 00:00:24,940
Můj otec mě vždy učil,
10
00:00:25,220 --> 00:00:26,140
že muž ...
11
00:00:26,620 --> 00:00:28,540
musí svému srdci čelit přímo.
12
00:00:30,400 --> 00:00:31,700
Pak se do toho
13
00:00:32,500 --> 00:00:33,520
pusťme.
14
00:00:39,740 --> 00:00:40,460
Mladý pane,
15
00:00:40,500 --> 00:00:44,220
oficiálně jsme zahájili strategický plán
k dobití srdce slečny Song.
16
00:00:47,060 --> 00:00:48,580
Já, Bai Jing Yu
17
00:00:48,580 --> 00:00:49,920
jsem včera zjistil,
18
00:00:50,180 --> 00:00:51,820
že Song Qiao Xi miluji.
19
00:00:52,260 --> 00:00:53,180
A od teď ...
20
00:00:53,820 --> 00:00:55,520
se jí hodlám ...
21
00:00:56,244 --> 00:00:57,319
dvořit.
22
00:00:57,420 --> 00:00:59,300
[MY HUSKY BOYFRIEND - MŮJ PŘÍTEL HUSKY]
23
00:01:00,024 --> 00:01:02,024
[Epizoda č.8]
24
00:01:09,300 --> 00:01:10,360
Bai Jing Yu!
25
00:01:12,900 --> 00:01:13,920
Bai Jing Yu?!
26
00:01:16,980 --> 00:01:17,900
Co děláš?
27
00:01:21,940 --> 00:01:24,640
Mapo, jsi v pořádku, zlato.
28
00:01:26,100 --> 00:01:27,120
To je Tofu.
29
00:01:31,020 --> 00:01:33,780
Snažím se tak překonat svou fóbii z koček.
30
00:01:34,180 --> 00:01:35,140
Vážně?
31
00:01:37,660 --> 00:01:38,640
Co je s tebou dneska?
32
00:01:38,640 --> 00:01:40,960
Nebyli jsme běhat
a v čase odjezdu jsi stále v pyžamu.
33
00:01:42,380 --> 00:01:43,900
Chtěl jsem, aby sis odpočinula,
34
00:01:44,060 --> 00:01:45,380
a nebyla v práci unavená.
35
00:01:46,180 --> 00:01:47,620
A pokud přijdeme pozdě,
36
00:01:48,580 --> 00:01:49,600
potom ...
37
00:01:50,540 --> 00:01:53,140
přikážu personálnímu,
aby ti nebyla stržena mzda.
38
00:01:53,540 --> 00:01:54,480
Kdo jsi?
39
00:01:54,620 --> 00:01:55,620
Co tím myslíš?
40
00:01:56,980 --> 00:01:58,960
Ty určitě nejsi Bai Jing Yu.
41
00:02:00,020 --> 00:02:01,800
Nejsi náhodou jeho dvojče?
42
00:02:03,420 --> 00:02:04,500
Blázínku.
43
00:02:05,140 --> 00:02:06,000
Chvilku vydrž,
44
00:02:06,020 --> 00:02:07,340
udělám snídani.
45
00:02:10,740 --> 00:02:11,580
Mladý pane,
46
00:02:11,780 --> 00:02:14,100
pečlivě jsem zrekapituloval
výhody nepřítele.
47
00:02:14,260 --> 00:02:17,020
Xu Ming Hao je jemný a ohleduplný,
ale hlavně ...
48
00:02:17,020 --> 00:02:19,580
se se slečnou Song přátelí od dětství.
49
00:02:19,580 --> 00:02:22,300
Ty dva spojuje mnoho
společných vzpomínek.
50
00:02:22,900 --> 00:02:25,880
To by Vás mohlo maličko znevýhodnit.
51
00:02:26,540 --> 00:02:28,620
Tak co bych měl podle tebe dělat?
52
00:02:29,160 --> 00:02:29,980
Taková ...
53
00:02:30,020 --> 00:02:31,820
dlouhodobá známost
54
00:02:31,820 --> 00:02:35,100
se může proměnit
v rutinní vztah postrádající romantiku.
55
00:02:35,300 --> 00:02:39,200
Vy máte výhodu ... správného
načasování, místa a lidí kolem sebe.
56
00:02:39,900 --> 00:02:41,020
Co tím myslíš?
57
00:02:41,380 --> 00:02:43,220
Začněme tím správným místem ...
58
00:02:43,780 --> 00:02:46,100
žijete spolu pod jednou střechou.
59
00:02:46,140 --> 00:02:47,960
Toho je třeba patřičně využít.
60
00:02:48,980 --> 00:02:52,100
Musíte k ní být ohleduplný a něžný.
61
00:02:52,220 --> 00:02:54,560
Ukázat jí své dobré já.
62
00:02:56,820 --> 00:02:57,260
Bai Jing Yu,
63
00:02:57,500 --> 00:02:58,860
ty umíš vařit?
64
00:03:02,980 --> 00:03:03,940
Pokud to neumíš,
65
00:03:04,140 --> 00:03:05,480
nehraj si v kuchyni.
66
00:03:06,100 --> 00:03:06,860
V klidu.
67
00:03:07,220 --> 00:03:08,260
Nech to na mně.
68
00:03:08,660 --> 00:03:09,900
Počkej v jídelně?
69
00:03:11,020 --> 00:03:12,260
Jdi už.
70
00:03:18,300 --> 00:03:19,740
Bude to brzy hotové.
71
00:03:34,460 --> 00:03:36,140
Mladý pane, ať Vás nenačape.
72
00:03:36,140 --> 00:03:37,460
Budu opatrný.
73
00:03:49,020 --> 00:03:51,340
To všechno jsi udělal ty?
74
00:03:52,300 --> 00:03:55,140
Jak je možné, že jsem dosud nevěděla
o tvých kuchařských dovednostech?
75
00:03:56,180 --> 00:03:59,380
Mám dovednosti, kterými se běžně nechlubím.
76
00:04:08,540 --> 00:04:09,940
Nastydla jsi?
77
00:04:10,140 --> 00:04:11,380
Nepotřebuješ do nemocnice?
78
00:04:12,460 --> 00:04:14,680
Kýchla jsem, protože jsem vdechla chilli.
79
00:04:14,980 --> 00:04:15,340
Aha.
80
00:04:16,020 --> 00:04:17,020
A teď už
81
00:04:17,220 --> 00:04:18,100
se nasnídej.
82
00:04:18,460 --> 00:04:19,620
Nech si chutnat.
83
00:04:20,420 --> 00:04:21,340
Nejím kořeněná jídla.
84
00:04:21,660 --> 00:04:23,340
Nejíš kořeněná jídla.
85
00:04:25,860 --> 00:04:27,340
Proč nejíš kořeněná jídla?
86
00:04:27,980 --> 00:04:28,780
Nemůžu.
87
00:04:28,940 --> 00:04:30,220
Mám z něj zažívací potíže.
88
00:04:30,540 --> 00:04:32,020
Nejsi ze Sichuanu?
89
00:04:32,500 --> 00:04:34,260
Dokonce i tvé kočky se jmenují Mapo a Tofu.
(Mapo tofu = sýr ze sojového mléka v pikantní omáčce)
90
00:04:34,260 --> 00:04:35,520
Když nejíš kořeněná jídla,
91
00:04:35,580 --> 00:04:36,800
jak jsi tam přežila?
92
00:04:38,340 --> 00:04:40,340
V Sichuanu ne každý
nutně jí kořeněná jídla ...
93
00:04:40,940 --> 00:04:43,640
stejně jako ne každý na severovýchodě pije,
94
00:04:43,900 --> 00:04:45,740
nebo ne každý Mongol žije v jurtě.
95
00:04:47,380 --> 00:04:48,000
Ano ...
96
00:04:48,460 --> 00:04:49,420
to je logické.
97
00:04:51,140 --> 00:04:52,260
Ale neboj se,
98
00:04:52,420 --> 00:04:55,000
nikdy nenechám nazmar, co je na stole.
99
00:04:58,500 --> 00:04:59,300
Ming Hao,
100
00:05:01,540 --> 00:05:02,820
něco jsem ti přinesla.
101
00:05:02,860 --> 00:05:03,700
Co?
102
00:05:03,740 --> 00:05:05,560
Tvoje oblíbené jídlo.
103
00:05:05,660 --> 00:05:06,300
Děkuji.
104
00:05:07,420 --> 00:05:09,420
Zajdu ti ho ohřát.
105
00:05:10,620 --> 00:05:13,400
Neříkal jsem už minule
žádné jídlo v pracovní době?
106
00:05:13,980 --> 00:05:15,820
Ale teď je polední pauza.
107
00:05:22,380 --> 00:05:23,260
Mladý pane,
108
00:05:23,580 --> 00:05:24,380
nezapomeňte,
109
00:05:24,700 --> 00:05:25,740
jste ředitel ...
110
00:05:26,060 --> 00:05:28,160
využijte ve svůj prospěch
postavení ve firmě.
111
00:05:28,420 --> 00:05:30,940
Ať Vám pomohou, ale hlavně nenápadně,
112
00:05:31,020 --> 00:05:32,500
Vaši podřízení.
113
00:05:35,380 --> 00:05:37,860
Pozor všichni! Poslouchejte mě.
114
00:05:38,100 --> 00:05:41,020
Dnes v poledne má naše společnost
požární prohlídku,
115
00:05:41,180 --> 00:05:42,900
takže nemůžete jíst v kanceláři.
116
00:05:43,180 --> 00:05:45,500
Najezte se prosím někde venku.
117
00:05:52,180 --> 00:05:53,020
Ming Hao,
118
00:05:53,380 --> 00:05:55,900
mohl bys mi s tím poradit?
119
00:05:55,900 --> 00:05:57,180
Takhle to nepůjde.
120
00:05:57,660 --> 00:05:58,700
Qiao Xi, promiň,
121
00:05:58,700 --> 00:05:59,820
mám nějakou práci,
122
00:05:59,980 --> 00:06:01,700
budeš se muset najíst sama.
123
00:06:02,980 --> 00:06:04,260
Takhle bys to neudělal.
124
00:06:14,620 --> 00:06:15,140
Pane Bai,
125
00:06:15,820 --> 00:06:16,820
jste spokojen?
126
00:06:16,940 --> 00:06:17,380
Ano.
127
00:06:17,620 --> 00:06:18,660
A ještě jedna věc ...
128
00:06:27,100 --> 00:06:27,860
Copak?
129
00:06:28,580 --> 00:06:29,980
Nelíbí se ti tu?
130
00:06:37,420 --> 00:06:38,100
Qiao Xi,
131
00:06:38,140 --> 00:06:41,100
pokud máš v poslední době nějaký problém,
132
00:06:41,540 --> 00:06:43,000
můžeš se mi svěřit.
133
00:06:43,260 --> 00:06:47,260
Mým největším problémem ...
jsi ty?
134
00:06:51,740 --> 00:06:52,700
Asi ano.
135
00:07:01,020 --> 00:07:04,420
Myslím, že Miguel de Cervantes
je průkopníkem evropských románů.
136
00:07:04,980 --> 00:07:08,820
I když jeho nejslavnější dílo je
Důmyslný rytíř Don Quijote de la Mancha,
137
00:07:08,860 --> 00:07:11,780
já dávám přednost jeho
sbírce povídek Příkladné novely.
138
00:07:12,460 --> 00:07:13,460
A co ty?
139
00:07:13,780 --> 00:07:14,460
Nevím.
140
00:07:15,060 --> 00:07:16,460
Já čtu jenom mangy.
141
00:07:17,020 --> 00:07:17,540
Tak ...
142
00:07:17,540 --> 00:07:18,420
mangu
143
00:07:19,260 --> 00:07:20,800
jsem také četl ...
144
00:07:22,980 --> 00:07:25,700
třeba ... One Piece,
145
00:07:25,780 --> 00:07:27,900
Conan, Naruto Shippuuden ...
146
00:07:28,020 --> 00:07:28,820
Bai Jing Yu,
147
00:07:29,460 --> 00:07:31,460
myslím, že se ve tvé kanceláři
148
00:07:31,460 --> 00:07:34,440
změnila nejen výzdoba,
ale hlavně i efektivita práce.
149
00:07:35,180 --> 00:07:36,660
Raději se vrátím ke svému stolu.
150
00:07:36,820 --> 00:07:37,340
No tak ...
151
00:07:38,700 --> 00:07:41,820
je to běžná pracovní komunikace.
152
00:07:42,700 --> 00:07:45,700
Nemyslím, že One Piece
patří do běžné náplně práce.
153
00:08:15,140 --> 00:08:16,440
Co je to se mnou?
154
00:08:17,460 --> 00:08:19,680
Neviděl jsem nic,
co by souviselo se psy a kočkami,
155
00:08:20,500 --> 00:08:22,260
tak proč taková reakce?
156
00:08:28,740 --> 00:08:29,260
Jak víte,
157
00:08:29,660 --> 00:08:31,980
Wenlv Group s námi chce spolupracovat,
158
00:08:32,500 --> 00:08:33,840
takže navrhuji,
159
00:08:34,660 --> 00:08:37,000
aby s nimi jednala Song Qiao Xi.
160
00:08:43,580 --> 00:08:44,340
Pane Bai,
161
00:08:44,500 --> 00:08:47,800
Song Qiao Xi tu pracuje pár měsíců
a jako stážistka ...
162
00:08:48,300 --> 00:08:49,740
když pominu nedostatek zkušeností,
163
00:08:50,340 --> 00:08:52,100
nemá absolutně žádnou kvalifikaci.
164
00:08:52,220 --> 00:08:53,580
Pokud selže,
165
00:08:53,580 --> 00:08:54,780
převezmete za ni zodpovědnost?
166
00:08:54,780 --> 00:08:57,100
Pracovní zkušenosti
nemají nic společného se schopnostmi.
167
00:08:57,900 --> 00:08:59,260
Já v kompetentnost Song Qiao Xi
168
00:08:59,780 --> 00:09:00,680
věřím.
169
00:09:01,300 --> 00:09:02,940
Asistentka Song není schopna
170
00:09:03,660 --> 00:09:05,340
vést tak velkou skupinu lidí?
171
00:09:05,340 --> 00:09:06,280
Proč by ne?
172
00:09:08,220 --> 00:09:09,280
Dnešním dnem
173
00:09:10,260 --> 00:09:12,700
povyšuji Song Qiao Xi
na projektovou ředitelku.
174
00:09:13,900 --> 00:09:14,660
Její slova
175
00:09:15,300 --> 00:09:16,520
mají stejnou váhu jako má.
176
00:09:17,780 --> 00:09:18,580
Otázky?
177
00:09:20,860 --> 00:09:21,500
Tímto
178
00:09:21,700 --> 00:09:22,340
ukončuji jednání.
179
00:09:23,740 --> 00:09:24,620
Bai Jing Yu.
180
00:09:25,860 --> 00:09:26,580
Qiao Xi
181
00:09:27,700 --> 00:09:28,760
gratuluji.
182
00:09:35,900 --> 00:09:37,620
Jsi skutečně zručná manipulátorka Qiao Xi.
183
00:09:38,500 --> 00:09:39,860
Během pár dní jsi Bai Jing Yua
184
00:09:40,180 --> 00:09:41,820
donutila skákat, jak pískáš.
185
00:09:42,220 --> 00:09:44,060
Nemám ti spíše místo asistentko,
186
00:09:44,260 --> 00:09:45,820
říkat manželko ředitele?
187
00:09:47,820 --> 00:09:49,320
Nerada tě opravuji,
188
00:09:49,620 --> 00:09:50,220
ale ...
189
00:09:50,820 --> 00:09:52,180
měla bys mě oslovovat
190
00:09:52,540 --> 00:09:53,780
projektová ředitelko.
191
00:10:06,340 --> 00:10:07,100
Mladý pane,
192
00:10:07,380 --> 00:10:08,340
jak to šlo?
193
00:10:08,980 --> 00:10:11,060
Dosud probíhal náš plán hladce
194
00:10:12,340 --> 00:10:15,220
a nyní nastal čas
udělat ten nejdůležitější krok.
195
00:10:16,900 --> 00:10:17,540
Správně.
196
00:10:18,260 --> 00:10:20,220
Teď už jenom potřebujete,
197
00:10:20,460 --> 00:10:21,740
aby byla vhodná nálada
198
00:10:21,900 --> 00:10:23,060
a vítězství máte v kapse.
199
00:10:32,860 --> 00:10:34,700
Nemám ti spíše místo asistentko,
200
00:10:34,940 --> 00:10:38,500
říkat manželko ředitele?
201
00:10:42,380 --> 00:10:43,420
Bai Jing Yu...
202
00:10:47,260 --> 00:10:48,280
už máš plány,
203
00:10:48,340 --> 00:10:49,460
- přijdu později.
- Ne, počkej.
204
00:10:50,460 --> 00:10:50,940
Sedni si.
205
00:10:59,300 --> 00:11:00,060
Co je?
206
00:11:10,420 --> 00:11:11,060
Qiao Xi,
207
00:11:11,780 --> 00:11:14,740
přesto, že se neznáme příliš dlouho,
208
00:11:15,620 --> 00:11:18,280
zanechala jsi mi mnoho krásných vzpomínek.
209
00:11:20,060 --> 00:11:21,560
Za tvou pomoc tě chci odměnit
210
00:11:22,220 --> 00:11:22,780
a připít
211
00:11:23,460 --> 00:11:24,180
na zdraví.
212
00:11:26,340 --> 00:11:27,700
Dost dobře nechápu,
213
00:11:28,580 --> 00:11:29,600
co to znamená?
214
00:11:30,820 --> 00:11:32,580
Neznamená to nic zvláštního,
215
00:11:33,780 --> 00:11:34,660
jenom jsem
216
00:11:35,540 --> 00:11:37,400
hledal příležitost předat ti tento dárek.
217
00:11:46,980 --> 00:11:48,180
Proč jeho?
218
00:11:49,500 --> 00:11:51,620
Protože byl svědkem začátku našeho vztahu
219
00:11:51,820 --> 00:11:52,820
a brzy bude svědkem ...
220
00:11:52,820 --> 00:11:53,700
Zmlkni
221
00:11:53,740 --> 00:11:54,960
a chvíli mě poslouchej.
222
00:11:55,460 --> 00:11:57,480
Přišla jsem sem,
abych ti položila jednu otázku.
223
00:11:57,980 --> 00:11:58,780
Do toho.
224
00:11:59,380 --> 00:12:01,560
Zajímá mě, proč jsi mě bezdůvodně povýšil?
225
00:12:04,220 --> 00:12:05,260
Protože mi ...
226
00:12:05,620 --> 00:12:07,940
úspěšně pomáháš skrýt mé tajemství.
227
00:12:08,140 --> 00:12:09,660
Není normální tě povýšit?
228
00:12:10,060 --> 00:12:13,140
Mým úkolem není jen
pomáhat ti udržet tajemství,
229
00:12:13,140 --> 00:12:14,700
ale dělat svou práci co nejlépe,
230
00:12:14,700 --> 00:12:16,460
a zatím jsem nedosáhla žádného úspěchu,
231
00:12:16,460 --> 00:12:17,780
abych si to zasloužila.
232
00:12:17,780 --> 00:12:18,460
Rozumím.
233
00:12:19,300 --> 00:12:21,560
Bojíš se, že tě budou
spolupracovníci pomlouvat.
234
00:12:21,660 --> 00:12:23,420
Z toho obavy nemám.
235
00:12:23,700 --> 00:12:26,620
Chci vědět skutečný důvod,
proč jsi mě povýšil.
236
00:12:27,820 --> 00:12:28,620
Důvod...
237
00:12:30,540 --> 00:12:31,540
Důvodem je ...
238
00:12:34,140 --> 00:12:35,100
Je ...
239
00:12:36,740 --> 00:12:37,540
Nemůžu to přijmout.
240
00:12:38,980 --> 00:12:39,800
Bai Jing Yu,
241
00:12:40,060 --> 00:12:42,360
nesnáším, když dostávám něco za nic.
242
00:12:42,780 --> 00:12:44,560
Chápu, jsme přátelé, takže jsme si blízcí,
243
00:12:44,560 --> 00:12:46,380
a pro tebe je možná
takové jednání normální,
244
00:12:46,380 --> 00:12:47,660
ale já takový člověk nejsem.
245
00:12:49,460 --> 00:12:50,460
Přátelé?
246
00:12:52,100 --> 00:12:53,020
To bylo troufalé.
247
00:12:53,140 --> 00:12:54,740
Přesněji nadřízený a podřízená.
248
00:12:55,100 --> 00:12:57,000
Povýšení si má člověk zasloužit schopnostmi
249
00:12:57,460 --> 00:12:58,400
a ne z protekce.
250
00:12:59,060 --> 00:12:59,940
Jsem unavená.
251
00:12:59,940 --> 00:13:00,800
Už půjdu.
252
00:13:10,380 --> 00:13:11,820
Nejsme ani přátelé?
253
00:13:23,244 --> 00:13:33,244
[Z anglických titulků přeložila Raduna.
Děkuji za zhlédnutí.]
254
00:13:33,268 --> 00:13:43,268
[Více na www.raduna.eu]